Eesti ajakirjanduse analüütiline bibliograafia

avaleht | otsing | isikud | märksõnad | kohanimed | asutused | kirjete korv | abi


Kirjed kus märksõnaks on "tõlkekirjandus (üldiselt), Eesti suhted: Argentiina" (1)

Lehitse

 

kalender
 

1.

Andmebaas

Postimees 1935

 

Autor

Tinn, Eduard, temast

Pealkiri

"Mikumärdi" venekeelne esietendus. Pühapäeva [13. I] õhtul toimus Tallinnas Hugo Raudsepa "Mikumärdi" esmakordne venekeelne etendus. Näidendi tõlkis vene keelde Haridusliidu näitekunsti instruktor Ed. Tinn, kes ka ühtlasi lavastas venekeelse "Mikumärdi" ja mängis selles kaasa. Seda erakordset teatrisündmust tähistas muu seas riigivanema osavõtt etendusest, kes viibis teatris kuni etenduse lõpuni. 0

Väljaanne

Postimees

Kuupäev

14.01.1935

Aasta

1935

Väljaande number

13

Lehekülg 1

1

UDK

792E(=82)Tallinn + 8.03(E:82)

Märkused

Kop. täiel.

Märksõnad

eesti kirjanduse tõlkimisest, Eesti suhted: Argentiina / eesti kutselised teatrid / kontsertetendused, lavastused (mitme teatrikollektiivi korraldatud, Eestis, toimumise koht) / näitlejad (üldiselt) / näitlejameisterlikkus / tõlkeküsimused, Eesti suhted: Argentiina / tõlkekirjandus (üldiselt), Eesti suhted: Argentiina / teater (üldküsimused) / teatri ajalugu (üldine) / teatrikunst (üldküsimused) / teatriteadus / vabaõhuetendused (mitme teatrikollektiivi korraldatud, Eestis, kohtadel)


Biblioserver 2.8 | tarkvarastuudio | külastajaid: 126660562