Rahvusvaheline välisbalti arhiivide konverents 2006
 
« SisukordIn English  


Saateks

27. juunist 1. juulini 2006 toimus Tartus Eesti Kirjandusmuuseumis rahvusvaheline välisbalti arhiivide konverents, mille korraldasid Eesti Kirjandusmuuseum, Rahvusarhiiv ja Karl Ristikivi Selts. Ürituse eesmärgiks oli ülevaate saamine välisbalti mäluainese talletamise põhiprobleemidest ja saavutustest, kodu- ja välisbalti mäluasutuste vaheliste kontaktide elavdamine ja teineteisele lähendamine, tulevikukoostöö kavandamine.

Konverentsil osalesid Balti kultuuriväärtuste säilitamisega tegelevate institutsioonide, nii Balti riikide kui asukohamaade mäluasutuste töötajad, ida ja lääne diasporaa esindajad - kokku üle 100 inimese 10 maalt. Konverentsi kavas olid lisaks plenaaristungitele ja diskussioonidele ekskursioonid Tartu ja Tallinna mäluasutustesse, kultuuriprogramm filmide, näituste ja muu teemakohasega.

Nüüd, aasta hiljem, on saanud avaldamisküpseks konverentsi ettekannete kogumik. Kirjutised annavad ülevaate sellest, kuivõrd viljakas ja teinekord ka keeruline on olnud välisbalti mäluainese talletamine ja uurimine. Välisbalti kogukondade aastatepikkuse vabatahtliku töö tulemusel on loodud rida arhiive, kuhu on kokku kogutud suur hulk huvipakkuvat materjali. Tubli tööd on tehtud ka Eestis, Lätis ja Leedus. Kuid sama eredalt joonistuvad välja ka probleemid, mis alles ootavad lahendamist, erinevad vaatenurgad ja suhtumised. Konverentsil vastu võetud memorandum loetleb ülesandeid, millega tegelemist kokkutulnud vajalikuks pidasid. Ühe olulisemana nimetatakse koostööd ja mäluainese kohta käiva informatsiooni koondamist. Käesolev artiklite ja ettekannete kogumik annab tunnistust, et oleme püsinud valitud kursil - see on märk edenevast koostööst ja mahukas infoallikas neile, kes välisbalti arhiividest enam teada soovivad. Loodame, et saavutatud verstapost innustab meid jõudsasti edasi minema ja infoportaal Baltic Heritage Network saab avalikkusele kättesaadavaks veel 2007. aasta jooksul.

Palju tänu kõigile, kes kogumiku koostamisele kaasa aitasid: autorid, tõlkijad ja toimetajaid, korrektorid ja kujundajad. Eriline tänu kolleegidele Läti Riigiarhiivist Digna Berzele ja Jolanta Feldmanele, tänu kelle ettevõtlikkusele tõlgiti materjalid ka läti keelde. Samuti täname toetuse eest Eesti Haridus- ja Teadusministeeriumi ning Rahvuskaaslaste programmi.

Piret Noorhani
Eesti Kirjandusmuuseum
4. august 2007



Copyright © 2007 Eesti Kirjandusmuuseum